top

我院获2017年度三个公路工程行业标准制修订(英文版编译)项目​

信息来源: 暂无 发布日期: 2017-06-01 浏览次数:

我院获2017年度三个公路工程行业标准制修订(英文版编译)项目

我院是国家外国专家局和教育部共同实施的首批地方高校“国际化示范学院推进计划”单位,国际化建设进展顺利。近几年来,在服务国家“一带一路”发展战略方面,取得了可喜的成绩,在工程建设标准外文翻译方面尤其突出。

在“一带一路”战略中,推进基础设施的互联互通建设是其重要的内容。随着亚投行创立、丝路基金的设立,中国工程建设迎来更大范围和更高层次的开放与走出去的战略机遇。这其中,中国建设标准的外文翻译是“走出去”的重要基础,在此基础上的宣传、推广与应用,发挥我国在“一带一路”建设中的主导作用,可带动我国设计、咨询、建设、材料、机械、设备、服务系列产业的向外协调发展,有利于提升国家竞争力和国民经济社会的可持续发展,让中国创造在更大层面上获得世界认可。

我院十分重视工程建设标准外文翻译工作,将其作为学院国际化建设的重要内容与为国家发展服务的重要体现。2015年以学院可持续桥梁工程研究中心技术人员为主要力量、联合外语学院专家,在学校“21世纪海丝核心区研究院”下设立“土木工程编译所”。近年来,承接了大量中国标准化协会、人民交通出版社、中国路桥等单位委托的建设工程标准化翻译的工作。目前,国家标准《钢管混凝土拱桥技术规范》(GB 50923-2013),已完成翻译,通过总校;行业标准《公路桥涵设计通用规范》(JTG D60-2015)、《公路工程水文勘测设计规范》(JTG C30-2015)和《公路钢结构桥梁设计规范》(JTG D64—2015)三本,已完成翻译,通过总校;另有,行业标准《公路隧道交通工程设计规范》(JTG D70/2-2014)和《公路软土地基路堤设计与施工技术细则》(JTG/T D31-02-2013)二本,已完成初校,等待总校。

在翻译过程中,将专业技术人员与外语专家相结合,从技术层面与语言层面严格把关;将国内专家与国外专家相结合,提高了翻译的质量。高质量、高效率的编译成果获得了国家交通运输部、中文版主编单位以及英文版审查专家组的充分肯定和称赞。根据《交通运输部关于下达2017年度公路工程行业标准制修订项目计划的通知》(交公路函【2017】387号),2017年我院获得交通运输工程部直接下达的《公路钢混组合桥梁设计与施工规范》(JTG/T D64-01-2015)、《公路悬索桥设计规范》(JTG/T D65-05-2015)和《公路钢管混凝土拱桥设计规范》(JTG/T D65-06-2015)三本规范的英文版编译任务。

学院将继续组织力量,保质保量完成交通运输部下达的任务,强化学院国际化发展实力,助力中国建设技术标准走出去,为国家“一带一路”发展战略做出更大的贡献。